LFC TRADUCTIONS

LFC Traductions est une société dédiée à la traduction de tous types de documents.

DOMAINES DE SPÉCIALISATION :

  • Sites web

  • Articles scientifiques et académiques

  • Menus des restaurants

  • Rapports et présentations PowerPoint

  • Catalogues de produits

  • Manuels d'instructions

  • Brochures, dépliants et bulletins d'informations

  • Sous-titres des films

  • Matériel de formation, cours et séminaires

  • Communiqués de presse

...et bien plus encore.

Les langues dans lesquelles nous travaillons sont l'espagnol, le français, l'anglais, l'italien, le portugais et le galicien.

D'AUTRES SERVICES :

  • Révision, correction et édition de textes

  • Vérification et correction de l'orthographe et de la grammaire

  • Révision et correction du style et du lexique

  • Révision et correction complète

  • Rédaction de rapports, pages web, projets, PowerPoint, blogs, scénarios de films...

Nous prenons soin du moindre détail de chaque projet pour obtenir la satisfaction de nos clients. Nous sommes rigoureux, efficaces et respectons les délais de livraison.

+30 millions de mots traduits
+ 2500 projets

Nous proposons nos services pour tous les types de traductions :

Et bien plus encore : administration, marketing, industrie, technologie, architecture, assurances, transports, philosophie, politique, histoire, institutions et affaires internationales, immobilier, environnement…

Scientifique, pharmaceutique, médicale...

Littéraire, journalistique...

Juridique

Commerciale

Économique, financière, commerce extérieur...

Touristique, gastronomique...

Pourquoi faire confiance à LFC Traductions

Si votre entreprise :

  • Veut s’introduire avec succès sur le marché dans d'autres pays

  • A besoin de rentabiliser le budget que vous consacrez à la traduction de vos produits et services

  • Veut optimiser l'investissement dans des projets internationaux

  • A l’intention d’augmenter son portefeuille de clients à l’étranger

  • Souhaite offrir un site web dans différentes langues pour être attractive auprès de clients étrangers

  • Veut gérer sa documentation multilingue

  • Etc.

QUI SOMMES-NOUS ?

Chez LFC Traductions, nous savons que la satisfaction du client passe avant tout.

MISSION

Nous travaillons selon les principes suivants :

  • Qualité et fiabilité maximales de nos services de traduction : un bon service n'est pas une valeur ajoutée, mais la base essentielle de toutes nos relations commerciales, car il implique une optimisation des ressources, des forces et, en bref, du temps.

  • Strict respect des délais : les entreprises ont souvent des calendriers de projets très serrés, la ponctualité est donc essentielle et les retards ne sont pas envisageables. Nous sommes conscients que la réussite de vos projets dépend souvent de quelques heures, voire de quelques minutes. C'est pourquoi nous garantissons le délai de livraison de votre traduction, avec fiabilité et professionnalisme.

  • Des économies de temps et de coûts grâce à des procédures efficaces.

  • Service attentif et personnalisé : notre service est en mesure de satisfaire les plus méticuleux et les plus perfectionnistes, y compris nous-mêmes. Nous nous adaptons aux souhaits de nos clients et sommes ouverts aux nouvelles idées et méthodes de travail.

VISION

Il s'agit de déterminer nos objectifs et nos buts, c'est-à-dire ce que nous voulons réaliser à moyen et long terme en tant qu'entreprise. Les domaines suivants sont ceux sur lesquels nous concentrons notre travail et nos efforts :

  • Clients : fournir un service de qualité, agile et efficace.

  • Solutions linguistiques : détecter les besoins des clients et leur offrir exactement ce qu'ils recherchent, en s'adaptant au marché actuel.

  • Productivité et efficacité : améliorer constamment nos procédures dans tous les domaines afin d'améliorer la qualité de nos traductions et gagner du temps.

  • Technologie : être à l'avant-garde des technologies de l'information en général et des dernières technologies dans le secteur de la traduction en particulier.

  • Internationalisation : être présents dans le plus grand nombre de pays du monde.

  • Qualité : fournir à l'entreprise les meilleures procédures afin d'offrir un service de la plus haute qualité et fiabilité.

VALEURS

Elles guident notre comportement et nos actions en tant qu'entreprise. Parmi elles, nous soulignons les suivantes :

  • Confiance : notre intention est d'inspirer la confiance dans les relations avec les clients afin que celles-ci soient harmonieuses, efficaces et donc productives.

  • Intégrité : une entreprise est intègre lorsqu'elle se présente telle qu’elle est. Il est clair pour nous que chacune de nos actions doit être régie par une éthique irréprochable.

  • Disposition au changement : les entreprises doivent être prêtes à adopter le changement lorsqu'il est nécessaire. Nous définissons la disposition au changement comme l'innovation, l'ouverture et la recherche de nouveaux marchés.

  • Passion : il n'y a rien de plus contre-productif en termes de business qu'une entreprise qui n'inspire pas de passion pour son activité. La passion, c'est croire en ce que nous faisons et s'efforcer chaque jour d'améliorer ce que nous offrons.

  • Transparence envers nos clients : la transparence implique la confiance, et les relations humaines, y compris les relations commerciales, sont fondées sur la confiance.

  • Clarté : nous sommes clairs lorsque nous transmettons une idée, proposons un devis ou concluons une affaire, de manière à ce qu'aucun point ne soit laissé sans réponse.

  • Ponctualité : nous savons que le temps, c'est de l'argent. C'est pourquoi nous respectons à 100% les délais de livraison convenus avec le client ou proposés par ce dernier.

  • Excellence : la qualité poussée au maximum, c'est l'excellence. Nous sommes exigeants envers nous-mêmes et c'est pourquoi nous pouvons vous fournir le meilleur service. Le client l'apprécie et c'est l'une des raisons pour lesquelles nous sommes en mesure d'entretenir des relations à long terme avec nos clients.

  • Écoute : cette valeur commerciale implique la liberté d'expression. Nos clients savent que nous les écoutons et que nous tenons compte de ce qu'ils nous disent. Nous adaptons nos traductions à ce qu’ils souhaitent réellement exprimer.

  • Responsabilité : nous sommes responsables de la société et de l'environnement et nous en tenons compte dans les décisions que nous prenons au cours de la gestion de l'entreprise.

  • Engagement et loyauté : nous sommes loyaux et fidèles à nos clients, et nous sommes convaincus qu'ils nous rendront cette loyauté. Nous croyons à l'impulsion de la réciprocité.

01

Mission

02

Vision

03

Valeurs

COMMENT TRAVAILLONS-NOUS ?

Conscients d'un monde de plus en plus globalisé dans lequel les entreprises doivent être présentes dans différents pays et marchés pour vendre leurs produits et offrir leurs services, LFC Traductions fournit des services de traduction complets aux petites et grandes entreprises, nationales et internationales. Multinationales, PME, entrepreneurs et clients privés nous confient leurs projets.

LFC Traductions a été créée dans le but de résoudre les problèmes des clients ayant des besoins en traduction, quelles que soient leur entité ou leur situation géographique.

Chaque client est unique car chaque projet de traduction est unique aussi. Pour nous, il n'y a pas de petit projet, nous répondons au client lors de l’expression de son besoin. Face à l’importance que notre client met dans sa demande, nous nous efforçons de l’aider chaque fois qu’il sollicite nos services.

Nous analysons au préalable tous les travaux de traduction pour déterminer les ressources nécessaires et proposer ainsi un tarif juste et adapté à la complexité réelle de chaque travail. Les langues que nous offrons sont les suivantes : espagnol, français, anglais, italien, portugais et galicien.

Chaque projet de traduction comprend les phases suivantes :

1. Analyse de la traduction demandée

Cette partie est essentielle pour l'établissement d'un devis précis. Nous évaluons les besoins du client et déterminons le type de traduction nécessaire : générale, scientifique, pharmaceutique, médicale, juridique, touristique, économique, financière, académique, commerciale, littéraire, journalistique, technique... la ou les langues dans lesquelles le document sera traduit, ainsi que le temps et les ressources nécessaires pour réaliser la traduction.

2. Budgétisation

La phase d'analyse préliminaire nous permet de calculer avec précision les ressources techniques et humaines nécessaires au développement de chaque projet. Elle nous permet également de calculer la charge de travail nécessaire pour réaliser le projet et le livrer au client dans les meilleurs délais. Pour toutes ces raisons, le client recevra un devis précis.

3. Traduction et révision

À la fin de chaque traduction et avant de la remettre au client, elle fait l'objet d'un contrôle approfondi pour vérifier l'exactitude des concepts, ainsi que la révision grammaticale et orthographique du texte pour garantir l'absence de fautes de frappe, l'homogénéité et la cohérence du style.

4. Livraison finale au client

Une fois le document traduit et révisé, le résultat final est envoyé au client dans le format requis (Word, PDF, PowerPoint...).

5. Feedback du client

Une fois que le client a reçu sa traduction, nous lui serons reconnaissants de confirmer la réception de la traduction et de nous indiquer son niveau de satisfaction face au résultat, ainsi que vis-à-vis de l’ensemble du service fourni.


Bright living room with modern inventory

PROJETS

Quelques exemples de projets de traduction réalisés :

ORGANISMES OFFICIELS :

· Conseils municipaux

· Conseils généraux

· Fondations

· Universités

RECHERCHE :

Articles de recherche pour les enseignants, les professeurs titulaires, les revues scientifiques de prestige, et les maisons d’édition (dont Springer, qui est classée au quatrième rang mondial des maisons d’édition par SPI).

L'ART ET LA CULTURE :

Transcription et traduction de sous-titres de films, de scénarios de théâtre, d'articles de magazines...

SOCIÉTÉS :

Traduction de manuels d'instructions, de contrats d'achat ou de location, de brochures publicitaires, de rapports d'investisseurs, d'enquêtes, de cours de formation, de notices de médicaments, d'actes de sociétés, de sites web...

AUTRES :

Traduction d'articles de blog, de publications sur les médias sociaux, de certificats, de CV et de lettres de motivation, d'instructions de jeux de société, de menus de restaurant...

people walking near white concrete building during daytime

LIVRES :

Traduction de livres de différents genres : policier, aventure, science-fiction, horreur et mystère, théâtre...

shallow focus photo of books on shelf
Contactez-nous pour faire de votre projet une réalité

Si vous avez besoin d'aide pour un projet, n'hésitez pas à nous contacter pour obtenir des informations complémentaires, sans aucun engagement